"Proč vždycky předpokládáme to nejhorší?"
Překlad:Why do we always assume the worst?
12 komentářůTato diskuse je zamčená.
Nejde. O anglickém slovosledu je supr článek tady a této věty konkrétně se týká sekce "Kam patří příslovce?"
No, mně taky ne. Myslím ale, že gramaticky tomu nic nebrání. Nicméně "assume" je něco předpokládat s nádechem toho, že nemáme o té situaci vůbec žádnou informaci a je to celé "co kdyby". Suppose je spíše domnívat se na základě něčeho. V některých větách jsou ale, hlavne pro zmateni studentu, zcela zaměnitelná.
Presume uz je na urovni 'predpovidat' a to na zaklade nejake pravdepodobnosti, znalosti. Asi nejslavnejsi je veta Henryho Mortona Stanleyho, ktery, kdyz po dlouhem hledani v roce 1871, nalezl Dr. Livingstona uprostred Konga, udajne jako pozdrav pravil "Dr. Livingstone, I presume".
Ono tech bilych ztracenych cestovatelu v Kongu tenkrat moc nebylo, asi tak jeden, takze ten jeho predpoklad mel dosti znacnou sanci na uspech.
U prepokladani nejhorsiho v budoucnosti se to proto nehodi, protoze, krome toho, ze jsme katastrofiste, nemame zrovna moc argumentu, jak takovy predpoklad postavit na nejake pravdepodobnosti.