"Where are you going to?"
Translation:Vart går du?
Generally speaking, går is for walking and åker is for riding a vehicle of some sort.
Would that mean that 'Vart åker du?' is a valid translation of this sentence?
what is the difference between var and varifrån? Is the first one "where to" and the last one "where from?"
what about "vart ska du gå"? i know that it is not compulsory to add "go", but is it a mistake? thank you.
It's not a mistake to add go/gå in that sentece, assuming you refer to walking to somewhere.
The main Swedish sentence here is Vart går du? But you've probably been shown 'another correct answer': Vart är du på väg?
att vara på väg is a set expression meaning 'to be on one's way', only it's used more widely than you use that phrase in English.
I chose 'gör' instead of går. I know it is wrong, but now i cant remember what gör means.... Is it do/doing?