"What makes them efficient?"
Překlad:Co je činí efektivními?
November 21, 2014
16 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Slovník potvrdil, že máš pravdu. Kurz je nový, tudíž se občas stává, že překlad chybí a proto pro příště poprosím použít "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/5096886
Ne. Neslo. To by bylo "What are they doing efficiently?" nebo "What do they do efficiently?"
Tady neco jineho, co nevime, co je a na co se ptame, je cini efektivnimi. Treba maji lepsi nastroje, lepsi organizaci, lip to umi...
TO MAKE SOMEBODY SOMETHING je "delat nekoho nejakym' "The new engine makes the car fast" - Ten novy motor dela/cini to auto rychlym.
TO MAKE SOMEBODY DO SOMETHING je 'nekoho k necemu prinutit' The rain made me stay home" - Ten dest mne donutil zustat doma`.