"O parque de diversões"

Translation:The funfair

7/4/2013, 7:55:51 PM

6 Comments


https://www.duolingo.com/alexba

Not sure what a "funfair" is. google translate says this should read: "The amusement park," which makes more sense.

7/4/2013, 7:55:51 PM

https://www.duolingo.com/Davu
  • 25
  • 25

It's a British word for amusement park. Kind of ironic because I've been complaining about a US English bias :-)

7/4/2013, 9:45:03 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Gosh!!!... who is making up those lessons!!! (You see why my accent is american hehe)

7/4/2013, 10:22:44 PM

https://www.duolingo.com/Davu
  • 25
  • 25

I'm sure I heard a British accent in that "Gosh!!!" ...

7/4/2013, 10:54:08 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Hahaha maybe...

7/4/2013, 11:49:47 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

For me too. By the way we sometimes say "parque de diversão"

7/4/2013, 8:13:23 PM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.