'Ni' VS 'Du'
They both means 'You', But what is the difference of these words?
Du is singular, ni is plural. Ni can also be formal singular, but that's not common these days.
If i had to guess, i would say either one is formal and one is informal OR one is singular and one is plural, but I am not proficient enough in Swedish specifically to give you a much more specific answer /:
Not or - both. But I guess the only time you need ni in a formal context is when you receive your Nobel prize or get knighted.
I have only completed a couple lessons of Swedish, most of my Foreign language experience is with German which I've been learning for about a year now and a little bit with Spanish, I was merely trying to make the best guess I could with the knowledge I had :)
Well, the reactions in the thread support my point, and so do Wikipedia http://sv.wikipedia.org/wiki/Ni_(personligt_pronomen) and SAOL. (Note that "receiving the Nobel prize" and "getting knighted" both mean you talk to the king.)
I appreciate the help from all of you fellow learners. I guess what's really hard for me is this formal vs. informal "You". In French, Spanish and German, I always am uncomfortable with "You" because (other than with close acquaintances) I never know which one to use. I learned in Brazilian Portuguese that they all use "Você" for "You" all the time whereas it used to be the formal "You". So, I guess "You" will be easy in Swedish.