"Hon har på sig strumpor."

Translation:She is wearing socks.

November 22, 2014

This discussion is locked.


At least our speaking machine's feet are warm...That's all I was ever worried about.


So does that mean "she wears her socks" would be "hon har på sig sina strumpor"?


Yes. Or you could even just say Hon har på sig strumporna and we would assume you meant her own.


So, "she has her socks on" would be a valid translation of "Hon har på sig strumporna"?


Tack så mycket!


So if you were to say she wasn't wearing socks, would you say "hon har inte på sig strumpor"?

  • 7

That is a correct sentence.


Would the sentence ''Hon har på sig inte strumpor'' also correct? Tack!


No, the 'inte' needs to go directly after the verb (har).


Why is it structured this way for socks and other clothing items, when "she wears shoes" is "hon har skor på sig?"

  • 7

Either way is fine. Hon har strumpor på sig and Hon har på sig strumpor mean exactly the same thing and both are just as natural. It does not matter what type of clothing we are talking about.


You're amazing Anrui --EDIT-- Have a lingot


Thank you this is so helpful! Have another lingot!


So, simalar to english "She has on socks" vs "She has socks on"


What is the Swedish word for "stockings"? For example, silk stockings or nylons?


That depends on what you mean. A sock reaching to the knee (knä) is en knästrumpa. A thicker sock worn for extra warmth, and possibly knitted and/or woollen are en socka (pl. sockor). If you want to refer to nylon socks/stockings in particular, you can say nylonstrumpor.


I'm guessing you mean those that are similar to pantyhose (but don't join at the top). If so, they seem to just be referred to as 'strumpor' (same word as for socks) or 'långstrumpor' (long socks). Not sure how you would differentiate between those and normal socks though.

For the record: pantyhose are strumpbyxor.

One tip for figuring out the different clothing item names is to go to a clothes store website (2 big chains in Sweden are 'Kappahl .se' and 'Lindex .se') and wander round the departments. Then you get the Swedish word along with a picture to make it clear.

NB: To the moderators - if it's not okay to mention shop names, please let me know and I'll edit them out.


I do NOT get it lol. I understand she, but the three words in the middle and their connection to each other do not click for me,


Hon har på sig strumpor = she has on herself socks = she is wearing socks.


Okay but im dont understanding why in the english translation we can't put the word "her". There is the word "sig" in the sentence, doesn't it mean "her" ?


The word "sig" does not mean "her". It usually means "himself" or "herself".

If the subject of the sentence is han = he, then the "sig" later in the sentence means "himself".

If the subject of the sentence is hon = she, then the "sig" later in the sentence means "herself".


Is there a difference in past present and future? For example, "har pa sig" means "wears" but it takes "is wearing". Please explain.


Wears and Is wearing are both present tense. The first is the simple present, and the second is the present continuous.


oh OK now i feel like one of those stupid question asker that is learning Swedish but doesn't even know how to speak there own language, sorry.


Why do we get test questions with words we haven't learnt yet, like strumpor, socks? It's frustrating!


That is the way Duolingo works. Usually the first few times you see a word there will be an line under it. Click or touch it to see some possible meanings. And feel free to guess! Language learning is inevitably full of mistakes. It is an adventure!


Wait.. doesnt har mean have too?


Not a native speaker, but the way I understand it, the full phrase "har på sig" means wearing because if you break it down har=have på=on and sig= theirself. So the full sentence is "She has on herself socks." She has the socks on her. Or she is wearing socks.


what is the difference between "har på dig" and "har på sig"?


hon har på sig = she has on (her)self = she is wearing
han har på sig = he has on (him)self = he is wearing
Sven har på sig = Sven has on himself = Sven is wearing

du har på dig = you have on yourself = you are wearing

jag har på mig = I have on myself = I am wearing

"sig" is third person; "dig" is second person; "mig" is first person

Note that the mig/dig/sig reflexive pronoun must match the jag/du/hon (har, etc.) subject pronoun or noun.


Hallelujah tack så mycket


So har på sig means to wear?


See my earlier comment on this page, just a few lines above yours. Does it help answer your question?


Could this also mean she is wearing her socks? EDIT: since it is sig, I guess she is wearing socks might work. I will try that next time


"She is wearing socks" is indeed accepted.


The Swedish says only that she is wearing socks. Whether they are HER socks or someone else's the Swedish does not say.


How would you know if it was "She wears socks" or "She is wearing socks"? Would you get context later or do you just have to assume?


You'd use context. It's honestly not really much of an issue in practice. :)


So is the singular of sock "en strump"? "en strumpa"?


Tack så mycket!


"She has on her socks"

Works in my part of Britain... but no on Duo. Ho-hum.


Be careful with the English word "her". It can be a possessive pronominal adjective, as in "her books", "her socks", etc. But it can also be a personal pronoun in the objective case, as in "I saw her", "I gave her some books", etc.

For example, compare her/her and his/him: "I gave him his books" vs. "I gave her her books".

Your sentence tries to translate into English that uses "her" in the possessive pronoun sense. But that is not what the Swedish here means. The Swedish is literally "She has socks on her" rather than "She has on her socks".

Of course, "She has on her socks" is a grammatical English sentence. But it is not an accurate translation of the Swedish we are given here.


Very helpful, thank you!

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.