Önskar isn't want - want is vill ha. It makes sense to ask what someone is wishing for if they make a wish on birthday candles for example. Also the purpose of this is just to learn the world for wish.
we have been through the "want" and "wish" stuff already- and I disagree with it, but you say that we should translate the Swedish literally so I did and I wrote "What do you wish for yourself" but it was still wrong. I think this is not correct.