Thank you for pointing that out as it is so close. "The children do not eat the glass."
maybe its a 'funny' possibly on purpose that the language does that keeps you on your toes.. haha glass or ice cream
This is where I am glad I know French, as "la glace" prepared me to understand "glassen".
Yes, but it can also mean "ice", "glass" when used with the words for "a sheet of" or "window" when used with the word for "car", and even "mirror" ( think of the old term "a looking glass"). The more specific term for ice cream would be "la crème glacée" and also "la glace à la crème", but people just say "la glace" for short and with flavors. So it was easy for me to see "glass" (common noun) in Swedish as ice cream, but the English "glass" in Swedish is "glas" and is neuter. http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/glassen http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/glasen
how do you say for example I like strawberry ice cream: Jag tycker om jordgubben glass
do you know if it would be more natural to use jordgubbsglass or jordgubbe glass?
Well, the first is correct and the second isn't grammatical, so... :)
Does the pronunciation sound like Barneta terglassen? Do Swedes speak like this, I mean in more cases?
There's a strange little pause in the word "äter" that shouldn't be there.
I almost typed glasen instead of glassen. Is there a pronounciation difference between the two or can I only tell by context?
"Glasen" är /gla:sen/, medan "glassen" är /glasen/, d.v.s, skillnaden är i längen av vokalen "a". :)
http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/glasen It does not exist. They were trying to figure out how you could tell the spelling of the word with one 's' or two from the sound of it. "glas" which is the Swedish word for "glass" is neuter and becomes "glaset", while the word for ice cream in Swedish is "glass" and is common so becomes "glassen". http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/glassen
(Thank you Ungewitig_Wiht)
> the word for ice cream in Swedish which probably originally came from "glas"
Det er inte från "glas" det er från FR "glace"
"Glasen" is a word in Swedish actually. It's definitive plural of "glas" in the sense of a drinking glass.
Arguably in ordinary speech, yes. But glass covers everything from dairy ice cream to soy, oat, sorbet, gelato, etc, while gräddglass exclusively means dairy ice cream.
No, typically two. Both "icecream" and "ice-cream" are sometimes used, but they're far less common variations.