"The man and the boy are reading books."
Translation:Mannen och pojken läser böcker.
Is there any pattern to tell which words change their vowel when forming the plural, like it happens with bok → böcker?
There isn't a rule but the list is short and most of the umlaut plurals are listed here: http://www.lardigsvenska.com/2010/08/nagra-svara-substantiv.html
Ok so i put 'ar' word (english keyboard so i can't put the letter in there) in between pojken and laser. But it makes out that it has ruined the sentence. In a general conversation would 'ar' ruin a meaning of a sentence or would it be normal?