Sort of a strange question but this is the first I've noticed it - what's the situation with commas and lists in German? Here they have what in English is referred to as the Oxford comma. Is it necessary to include a comma between the last and next-to-last item in a list?
No Oxford comma in German: http://german.about.com/library/weekly/aa031901b.htm
In terms of pronunciation, should Italien be pronounced like Italeen (ie=ee) or more like Italian? The audio sounds like Italian but I just wanted to be sure. The same question applies to Spanien.
I'm super late with this reply but it could be used in discussing people's nationality or genetic background, or just where their family/friends live
All nouns in German have certain genders, it is the only difficult part for me, because most of the time there is no way to tell what gender a noun is. A good strategy is to learn the noun and article together, like instead of learning "Haus" (House), you learn "Das Haus" (The House). Hopefully this helps, happy learning.
Yeah I know that, but when it comes to country names they usually have no article, so do they also have gender? for instance, "Die Schweiz" is feminine following this principle, but what about Deutschland, Italien, Brazillien, Amerika, and so on ?
I did some research on it and it turns out, country names without articles are mostly neuter, except in cases where the name is a plural, such as in: Die Niederlande (Netherlands), die Philippinen (Phillipines), oder die USA. And some less common ones have masculine genders: der Kongo, der Vatikan, der Iran (The Congo, The Vatican, and Iran). So in most cases it's just Das.
Wow ! That's what I was guessing, cause in portuguese country names have genders, so in german the same thing would happen, but Duolingo neither shows nor teaches which gender it is. But anyway, thanks so much for the answer, bro !! :)
Some countries have a gender like DER SCHWEIZ ,and these one are rare ,while the most ones don't have a gender. Anyone corrects me.if i was wrong
"Deutschland, Italien, und Frankreich"
literally: "Germany, Italy, and France"
You can use "von" if you want to say e.g. "I fly from Germany to France" -> "Ich fliege von Deutschland nach Frankreich". It marks the start of a direction. But else if you only want to say something/someone is from this country, you will have to use "aus". Without context I would always choose "aus".
I believe "aus" typically is used to indicate "from here" moreso than "von", but I've seen "von" be used in situations like this.
Is there any way that suffixes are used? When is -land used, or -en, or -reich?
Replying a bit late: Land = "country", Reich = "empire"
France is currently on its Fifth Republic; Frankreich is a description more apt for the earlier ones. But France was originally founded from the empire of the Franks.
The audio sounds like France is pronouced /frahhnk-eye-sch/ the last bit of sch sounding like 'ich'. Is that correct or do we NOT pronounce the R at all?? And the ich sounds like a sound between /shh/ and the end sound of /ice/
Because none of the mods have manually added it. Rule of thumb is to just write words out.
The only error in my answer was a capital "F" in the word auf - a simple typing error which I did not notice.
"Auf" isn't used in this sentence. That's why it was marked wrong, the first word is 'Aus' not 'Auf'