"Anche io"

Traducción:También yo

November 22, 2014

35 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

En que caso se abrevia anche, o solo se hace con anch'io?


https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

Con tutti i pronomi personali, anch'egli anch'ella anch'esso anch'essa anch'essi anch'esse


https://www.duolingo.com/profile/Ftossutti

Por favor, si la palabra correcta en este caso NO es "Incluso", no debería estar entre las opciones de traducción. Es la primera vez que veo esta palabra y no tengo forma de saber que para esta frase sólo significa "también".


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Las opciones son posibles traducciones (como se encuentran en un diccionario) y tu eliges la que sea correcta. Si te equivocas no pasa nada, lo importante es aprender


https://www.duolingo.com/profile/david963266

Cuando la palabra esta en amarillo la tocas y debajo sale una pestaña con su significado


https://www.duolingo.com/profile/o.ferreirap

la traducción con incluso también debería funcionar, después de todo es sinonimo, y en italiano para hablantes de inglés se utiliza así


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No entiendo lo de italiano para hablantes de ingles... Que cuando traduces se traduce siempre igual a cualquier idioma


https://www.duolingo.com/profile/Ranma136

a mi una italiana me ha comentado que se escribe " anch'io"


https://www.duolingo.com/profile/josher950563

Las dos formas son correctas. La elisión es opcional.


https://www.duolingo.com/profile/ehopda

Y si las dos son correctas, ¿por qué anch'io me la marcó como incorrecta?


https://www.duolingo.com/profile/AnnetteArena

io puede ser "pure io"? ¿ que diferencia hay entre anche y pure?


https://www.duolingo.com/profile/Maluz85

Si no me equivoco fernandoarv Se abrevia solo cuando la palabra que le sigue comienza con vocal


https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

Gracias por tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si hacemos un uso debido del chat es mas facil ayudar a la gente (que es para lo que esta el chat, y no para quejas ni sugerencias). Lo correcto es: -Mirar que lo que voy a escribir no ha sido ya escrito. -Si hay alguna respuesta usar las flechas para apoyar o rechazar, basandome en hechos, no opiniones (no es un me gusta, es un: es correcto) para evitar repetir los mismos temas sin razon (ejemplo: el uso del pronombre). -Si tengo algo que aportar, comprobar con la rae o el treccani (o alguna otra fuente fiable) y escribirlo de forma respetuosa, a poder ser aportando links para comprobar la informacion (al fin y al cabo no sabemos quien escribe, lo que sabe ni de donde ha sacado la info)

Asi el chat es mas funcional y evitamos tener que leer 17 comentarios identicos y podemos ir a las preguntas o los problemas directamente. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/Sil155

Estoy de acuerdo con usted, yo ingreso a los chat solo si tengo dudas a ver si alguien tiene la misma y ya le respondieron, pero en cambio veo comentarios de como cambiar la escritura, pronunciación etc, estamos aprendiendo y si es muy diferente al español y siento que se dice raro no puedo hacer nada mas que aprenderlo asi raro jajaja


https://www.duolingo.com/profile/JennyMelfi

Y a Ud. lo tenemos que leer siempre con este mismo comentario!!!! Ya aburre AlvaroPere11... ufffff.


https://www.duolingo.com/profile/MaraInsSal2

Pure o anche= también, o ambas? Si es ambas, cuándo usar una u otra?


https://www.duolingo.com/profile/Gladysato

Tampoco la conocía, ni idea


https://www.duolingo.com/profile/herreratencio

Cual es tambien, anche o pure? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

Secondo me hanno lo stesso utilizzo come perfino/persino o ugualmente.

Persino io non dubito Yo no dudo tambien

"pur(e) di" ha la funzione di introdurre una preposizione finale sostituendo "con lo scopo di"

Farei di tutto pur di amarti

Harìa todo para amarte


https://www.duolingo.com/profile/ElbaIris5

Pur amarti o per amarti?


https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

vanno bene entrambe , perché "Per amarti" in questa frase ha il significato di fine, o scopo.

Farei di tutto , per (il fine di ) amarti


https://www.duolingo.com/profile/Fedebernardi

"Incluso yo" Reportado 13/08/2015


https://www.duolingo.com/profile/jonathanbo444491

Se escribe anch'io y se pronuncia ankio ... La "e" no se pronuncia... Quizas sea conocimiento de los nativos eb italiano pero deberia valer esa respuesta... 23/04/17


https://www.duolingo.com/profile/c_santacruz

L'audio dice lo che dobbiamo scrivere. In questo caso dice "Anche io" e non "anch'io".


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroM1379

Error garrafal. Lo correcto es anch'io


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Alejandro , disculpa, las dos respuestas son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMul664596

Hasta yo, debería aceptarse. Suena mejor en castellano, y figura ente las alternativas propuestas.


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaSc99839

Anch'io esta bien..no se porque la dan como mal


https://www.duolingo.com/profile/carolina94529

cuando anche y cuando pure si los dos los traducen igual


https://www.duolingo.com/profile/hectortejadaa

Cuando Uso "Anche Io" Y Cuando "Anch'io"


https://www.duolingo.com/profile/dilissy54

se puede escribir también asi: anch'io

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.