"En skjorta, flera skjortor"
Translation:A shirt, several shirts
59 CommentsThis discussion is locked.
It's actually pronounced (in standard southern Swedish, at least) /x/. h/sh is just a approximation for English speakers because English doesn't have an equivalent sound. It's basically a Spanish j, where you take your tongue, put it into the "sh" position, but instead, moving your tongue up to the roof of your mouth and pushing air through the channel at the top of your tongue. But, most of those sounds are what is called "labialized," where basically you round your lips as you make the basic consonant, I hope that helps. :-)
In his description, he's right. And technically, he's still right as to what I'm going to correct him. Yes, the [x] sound is the standard in Southern Sweden HOWEVER, his description is the standard in Central Sweden which is the [ɧ] sound. The [x] sound is simple a Spanish j. But yeah, he's technically correct, for the most part.
It's common in southern Sweden and used a lot by immigrants. But the standard Swedish sound is different. Compare:
(You can find an example to the right)
I would use the Spanish j as a starting point and try to soften it so it doesn't sound as harsh.
After being super unsure if it was foo-tor or hoota or shoe-tor i asked my swedish friend who described it as the sh in shoot but tongue further back in the mouth..she also said it varies regionally. but i literally tried this 15 times and it never accepted it haha. With sköldpadda and skådespelerska the f and sk totally make sense. But this is definitely a bizarre one.
I'm a Finnish-speaking Finn; To me it sounds like Swedish-speaking Finns pronounce it "shoo-rta". Native Swedes that just happen to live in Finland, however, do not change their pronunciation to match the Swedish variety spoken in Finland, they just rather stick with their Rikssvenska pronunciation.
It's a dress shirt. T-shirt is either t-shirt or t-tröja.