Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私たちは子どもを育てます。"

訳:We raise a child.

3年前

4コメント


https://www.duolingo.com/kakashimar

「a」を「the」に変えて回答したら、不正解となりました。 なぜ?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1568

あまり自信はないのですが「私たちは子どもを育てます」の英訳であれば、意味やニュアンスの違いはさておいて(1) a+単数形 (2) the+単数形 (3) 複数形(冠詞なし) (4) the+複数形 のどれも正解だと考えます。(ご意見、ご指摘歓迎します)

(1) なら「(どんな子供かはさておいて、とにかく)子供を一人養っている」≒「養っている子供が一人いる」。"we raise a child"のフレーズをgoogleで検索したところ、ヒット件数は5.2万。

(2) は「その子を養っている」 (他の子供では文意が異なってくる場合。例えば直前にその子供に関する何らかの言及がある、など。) 同様に"we raise the child"で検索したところ6.9万件ヒット。

(3) は、どんな子供か特定せずに「複数の子供」と言いたい時、あるいは一般論として「子供を養う」と言いたい時に使われるでしょう。"we raise children"は2.7万件ヒット。

(4) は「特定の複数の子供を養っている」場合です。例えば「双子が生まれた」に「それらの子供たちを養っている」と続ける際に使われるでしょう。"we raise the children"のヒット件数は10万。

検索でのヒット件数からすると、どれも十分あり得る表現だと思います。

3年前

https://www.duolingo.com/kakashimar

OKAMOTO_Yusukeさん。 二度目の御返信、ありがとうございました。

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1568

ご丁寧にありがとうございます。また、Lingotについてはどうぞ気にしないでください。(私はだいぶ長いこと続けていますが、それくらい続けると使い切れないくらい貯まりますので) Lingotはkakashimarさんご自身の学習のため、どうぞ有効に活用ください。

3年前