Well if anyone is actually curious, we don't eat much, but I think California is the biggest producer of rijst in de wereld. Wij bebouwen meer rijst dan China. ^.^
I liked how you switched from English to Dutch in the middle of the sentence. I guess you are starting to think in dutch ;)
Switching between English and German is Germglish, and Spanish and English make Spanglish... but Dutchglish doesn't have the same flow. Nederglish?
Englutch is a term I have started using when switching between the two. Sounds less clunky than most :) heh
it is called Dunglish, for the way some dutchman stitch dutch and english together, for example LOUIS (Louieeee) VAN GAAL (Former Coach of The Netherlands football team and actual Coach of Manchester United)... Did you ever heard the expression "Make the cat wise"? Do you understand it? Is a dutch expresion, and Louie translated it literaly... but it makes not sense at all in english... The translation is roughly saying "I don't believe anything of what you're saying". http://forum.unilang.org/viewtopic.php?t=39756 http://www.freedutch.nl/node/94
It is actually 'Make that the cat wise' (Maak dat de kat wijs). You say it to someone who is trying to convince you of something unbelievable (at least you surely don't believe it). And Dunglish is Dutch sentences, phrases or expressions literaly translated into English and therefor lose the meaning they have in Dutch. :-)
Het is niet true altijd. Sommige mensen eten meer dan anders. Ik eet veel rijst en ik ben een Amerikanse. Ik ben met je dat niet iedereen vaak rijst eten.
Het is niet waar meneer. http://www.countryranker.com/top-10-largest-producers-of-rice-in-the-world/
En de staat Arkansas produceert meer rijst dan Californië.
In one of Nell Speed's novels, there is an argument between two Americans about how to eat rice. In one state, they ate it with butter. In the other, they ate it with gravy,
I cannot remember the states. I have not read her books for many years. I think one state was Kentucky and the other was Virginia.
If you mean America as a continent, well, in Peru wij eten veeeeeel rijst !!!!
Many Americans that speak Spanish, Chinese and Japanese eat quite a bit of rice.
I hear an extra "een" in the audio ("Hoeveel rijst eten EEN Amerikanen", grammatically nonscense, of course). Does ayone else hear this?
Yep, I reported the audio as being wrong. When you play it slowly it definitely says A-Amerikanen.
In English, "many" is used for quantifiable amounts (like apples or something) and "much" is used for something that you can't count individually (so powders, liquids, something's weight, etc).
You can say "how many /grains of/ rice" since that's countable, but as you say it'd be "how much rice" as you can't give "rice" a number in the way we normally use it. BTW: "less" and "fewer" are used the same way: you'd have fewer grains of rice, but less rice.
I guess as a group we don't eat much, but individually it depends on the lifestyle and culture of the person, because we differ radically in what we eat. I personally go through phases when I eat a lot of rice.