"Otra vez" aqui esta mal traducida. Lo que ellos quieren decir en español es "en otra ocasión/oportunidad/otro momento/otro día/después". De hecho logré encontrar la respuesta porque me acorde de mis amigos alemanes que hablan español y siempre dicen "otra vez" en el contexto equivocado.
Buenas. He acertado esta frase a voleo xD. Como curiosidad mi profesora de aleman cuando hacemos audios suele decir algo asi como "Noheimal" o "Nocheimal", por eso me ha costado tanto esta frase :P. ¿Alguien me confirma como se escribiría lo que he intentado captar de mi profesora xD? Gracias.
Literalmente significa eso, pero no sé si se usa así. Le había respondido a Mengor, hace tres meses, sobre lo que podría significar lo que le escucha decir a su profesora..
Mi primera profesora de alemán me explicó hace tiempo que "Wieder mal" es "otra vez" en el sentido de una vez más, de repetición, mientras que "Noch ein mal" es "otra vez" en el sentido de una única vez más de nuevo.