Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Their father allows it."

Çeviri:Onların babası ona izin verir.

3 yıl önce

20 Yorum


https://www.duolingo.com/meh1156

Kaçtane babaları var

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sirjoan620

allows it'i onu onaylar olarak çeviremez miyiz?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/GoncaRabia

let de izin vermek değil mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/wsynduo

Evet ama let daha cok musade etmek manasinda kullanılıyor.yine izin vermek manasi cikiyor ama ince bi ayrim var ;)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/istanbey

Allow aynı zamanda serbest bırakmak anlamında, yani let fiilinden daha vurgulu bir izin vermek.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sawashian
sawashian
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Geçen bayram biz 9 gün müsade yaptık :)))

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/BurakBayrak

Onların babası onu kabul eder dedim yemedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/night_wolf01

Babaları onu kabul eder. Neden olmadı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/buketsevcan

Kabul etmek = to accept

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/kevserkan
kevserkan
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2
  • 2

Onların babası izin verir ona dedim kabul etmedi

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Alperrr2

peder dedik reddeti mq

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetGure

İzin vermek ve müsaade etmek aynı manadadır. "müsade etti" kabul edilmeli idi.

9 ay önce

https://www.duolingo.com/saidnursi

Özne çoğul değil mi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/samet4.5

Ona dememiz için "Their father allows to it." dememiz gerekmez mi? Çünkü "allow"un diğer anlamı "kabul etmek" diye biliyorum ve burada "allows it"i görünce "onu kabul eder" diye çevirdim ve yanlış çıktı.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Fememed

it sonda ona anlamına gelir. It, him, her, them, me, you, us

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AyeBatuhan1

Zaten ona anlamın da belirtmiş

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/samet4.5

"love it" dersen senin dediğine göre "ona sev" anlamı çıkar ama çevirisi "onu sev"

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Fememed

Şöyle örnek vereyim I need it --> Ona ihtiyacım var I like it --> Onu beğenirim

İkisi de aynı şey aslında sadece Türkçe düşününce farklı gibi geliyor bize ama ikinin de kattığı anlam aynı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ersinturac

dostum allow bir fiildir fiilden sonra gelen nesne zamirine takı eklemek genellikle yanlış olur.nesneden sonra gelseydi nesne zamiri o durumda belirtme ekini kullanmamız gerekirdi. give me an apple =give an apple to me,(bana bir elma ver)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/EmrePoyraz

Ben de ayni sekilde cevap verdim kabul etmek dogru olmali

1 yıl önce