1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella es doctor en medicina."

"Ella es doctor en medicina."

Traduction :Elle est docteur en médecine.

November 22, 2014

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/fred-noiret

pourquoi : "elle, elle est docteur en médecine" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Il te suffit de signaler cet oubli (et il y en a) et un jour ils corrigeront. Cela n'est pas leur priorité et en plus DL ne regarde pas le forum.


https://www.duolingo.com/profile/fred-noiret

oui j'ai remarqué que DL s'en fiche mais je trouve de bonnes réponses parmi les usagers donc ça fonctionne quand même. Quand il s'agit d'une erreur ben on passe et c'est pas si grave. Merci !


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Non DL ne s'en fiche pas mais le forum ne les concerne pas. C'est une affaire entre nous.

Preuve que DL ne s'en fiche pas est que j'ai déjà reçu 53 "retour de Duolingo" qui concernent donc mes signalements et j'en sais d'autres qui font comme moi.

Le principe est simple "Signaler! " même plusieurs fois par leçons.

Je ne commente même pas sur le forum car ça ne sert à rien de bassiner les autres avec un si petit souci.

Je n'ai plus rien reçu depuis la mi-mars faute au COVID.


https://www.duolingo.com/profile/Vronique391534

2020-10-05 C'est encore une erreur et je l'ai signalée.


https://www.duolingo.com/profile/Franoise944163

Vous n'êtes pas cohérents : parfois Ella doit être traduit en Elle, elle... parfois juste avec Elle. Même remarque pour El.


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

A qui réponds-tu ?


https://www.duolingo.com/profile/brunopages30

Docteur en pharmacie, mais aussi tout diplômé d'un doctorat: docteur en physique, docteur en biologie...


https://www.duolingo.com/profile/Ice-Kagen

On m'a refusé "doctoresse" .___.


https://www.duolingo.com/profile/mnopq2

moi je mets docteure


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Docteur en chimie criminologie etc


https://www.duolingo.com/profile/Danielle114779

Elle a un doctorat en médecine?


https://www.duolingo.com/profile/LobbestaelBE

Doctora est peu utilisé, bien que correct selon WReference. Doctorar est un verbe aussi. La dessus pour DL soucieux de nous guider c'est une faute!


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En España "doctora" es la palabra que se utiliza, como "pintora", "decoradora", "directora"... Es la palabra que reconocen las academias de la lengua de español para la mujer que tiene un doctorado. La frase de Duolingo no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Jean-louis89734

"docteure" m'est corrigé en parlant de faute de frappe. Je regrette mais tous ces mots sont admis désormais au féminin. Il est temps de se mettre à la page


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Excusez-moi tous mais il y a globalement une erreur d'interprétation dans vos commentaires.

La féminisation des noms est actuellement "recommandée" mais "non reconnue". (relire mon commentaire d'il y a 1 mois qui mentionnait ce qu'il en est actuellement)

Vous prenez vos envies pour des règles. Il faut du temps pour que ces règles se mettent en place. Il n'est pas connu que les pays d'où œuvre DL soit pour la féminisation des noms.


https://www.duolingo.com/profile/Manoliperla1966

En España la mujer que estudia medicina se le dice doctora no doctor, es masculino no feminino


https://www.duolingo.com/profile/pierremart647771

C'est formidable; vous avez tous raison et j'en suis ravi. pense como vos otros.


https://www.duolingo.com/profile/Danielle362929

Erreur: ella ..elle elle


https://www.duolingo.com/profile/Inmaculada838068

Ella es doctora en medicina . C'est correct en espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/Gargouillix

On sait jamais c'est bon de préciser des fois qu'elle soit docteur en boulangerie


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

En España la mayoría de los médicos no son doctores. Sólo tienen el doctorado los que se dedican a la investigación o a la docencia. Para ejercer las medicina hay que realizar unas pruebas para acceder al MIR (médico interno residente), unas prácticas que duran entre 2 y 6 años, dependiendo de la especialidad. Hay muchos más doctores en otras especialidades que en medicina. El sistema español es similar al de la mayoría de los países. Me extraña que alguien que no sea un analfabeto no sepa esto.

Por otro lado, no es de recibo en español que no se utilice el femenino "doctora", que ha existido siempre, como licenciada o bachillera. Mal por Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Jusqu'en 2019, l'Académie française préconisait l'usage du masculin "un docteur", appliqué indifféremment aux représentants des deux sexes12. Néanmoins, certains recommandent l'emploi de "une docteure", "une docteur", ou "une doctoresse". Dans un rapport de mars 2019, l'Académie française souligne qu' il n'existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions.


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Doctor en medicina = Profesor de medicina

La inmensa mayoría de los doctores del mundo no están instruidos para curar a nadie ni guardan ninguna relación con la medicina.

Doctor > latín Docere > Enseñar (enseigner)


https://www.duolingo.com/profile/vince590727

Docteur ici est le niveau d'études, on peut être docteur en physique (bac +8)


https://www.duolingo.com/profile/Gargouillix

Roh c'est bon je plaisantais x-)


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

On dirait que DL n'aime pas la feminisation du vocabulaire !


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

DL n'est pas français, donc pas obligé de suivre nos envies.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.