"Noi mangiamo la colazione."

Traducción:Nosotros comemos el desayuno.

November 22, 2014

45 comentarios
El debate ha sido cerrado.


[usuario desactivado]

    "comer el dasayuno" es una expresión que jamás he oído. Se desayuna, o se toma el desayuno, se come (no se come la comida) se toma la cena o se come la cena.


    https://www.duolingo.com/profile/Maria177357

    Estoy completamente de acuerdo. Suena muy poco natural y harían bien en admitir -siquiera- desayunar o tomar el desayuno


    https://www.duolingo.com/profile/adamar637454

    Es verdad, es muy raro de escuchar.


    https://www.duolingo.com/profile/Ducky340

    Una vez más, la típica disputa de como traducir con nuestros anfitriones de DUOLINGO .Primero La traducción LITERAL no sirve.(Comprobado). Segundo :la traducción según cada País o Región Un desastre se forma la Torre de BABEL como El CHËVERE, y VOS ,SABËS,CACHAI LA ONDA ÑATO?.etc.etc.y la tercera opción, la más sensata es la CONTINENTAL o Latinoamericana.en que guiados por nuestra Madre patria ,y me refiero a España,sigamos un protocolo flexible de la RAE (Real academia española),pero dejando a un lado el VOSOTROS SABEIS OS lo demando, ( El Español antiguo.)Si vemos aquí que la mayoría de los países involucrados TOMAN DESAYUNO y no COMEN DESAYUNO, o simplemente desayunan, o cenan,opino que Duolingo debe aceptarlo.TRADUCIR es INTERPRETAR en nuestro propio idioma como lo entendemos.. Y para el amigo que burlonamente contestó Estamos en Italia , le digo que no se afane,porque en italiano vamos a decir NOI MANGIAMO LA COLAZIONE, no les vamos a decir si la comemos o tomamos.CAPICI?


    https://www.duolingo.com/profile/anasola0

    Ha veces, dan por valido mangiamo ( comemos) por tomamos


    https://www.duolingo.com/profile/geocurioso

    Tomar literalmente la traducción no es correcto, debemos entender el sentido de lo que se quiere decir. Por ello no presten mucha imprtancia a lo literal.


    https://www.duolingo.com/profile/herixsuzy

    Nosotros desayunamos


    https://www.duolingo.com/profile/Gandalior

    nos comemos el desayuno está correcto tambien y no lo toma ?


    https://www.duolingo.com/profile/CristbalAn8

    Me pasa igual


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoG480747

    Será que se comeran la taza y la cuchara ..el platillo


    https://www.duolingo.com/profile/PabloLFrey

    No sería Noi facciamo la colazione.


    https://www.duolingo.com/profile/MaraMagdal906779

    Non diciamo in italiano "Noi mangiamo la colazione"; diciamo noi prendiamo la colazione, perche noi mangiamo il panino ma prendiamo le colazione. Ma gredo che è cosi, soprattutto con questa parolle


    https://www.duolingo.com/profile/OrnellaCon17

    Io non ho mai sentito "noi prendiamo la colazione" ma " NOI FACCIAMO COLAZIONE", senza l'articolo, e sono italiana.


    https://www.duolingo.com/profile/J.Randall

    El almuerzo no seria correcto también?


    https://www.duolingo.com/profile/AdrianaBui6

    Por qué "Nos comemos el desayuno" no es correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/WOODIAN18

    che que fácil es la pronunciación del italiano


    https://www.duolingo.com/profile/danielcete

    En este caso comer x tomar no es un error


    https://www.duolingo.com/profile/LichiMcGui

    El desayuno se come no se veve


    https://www.duolingo.com/profile/Jess959648

    Se puede decir "è l'ora della colazione" :)


    https://www.duolingo.com/profile/JesusRogel3

    "Desayunamos",es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/MaraJosefa5

    Yo prefiero "tomar" el desayuno


    https://www.duolingo.com/profile/DanielaGav19

    existe la palabra "desayunamos" en italiano o tiene que ser si o si esta frase


    https://www.duolingo.com/profile/AliciaDiDi

    Noi prendiamo l'colazione,,??


    https://www.duolingo.com/profile/Mabel171550

    "comer el desayuno " no suena nada español. Se desayuna, o se toma el desayuno.


    https://www.duolingo.com/profile/Mabel171550

    comer el desayuno no suena nada español.


    https://www.duolingo.com/profile/Isabel436735

    En España nunca se dice comer el desayuno. Se dice tomar el desayuno o desayunar


    https://www.duolingo.com/profile/Angielly4

    Qué no que no se usa "mangio" Con colazione??


    https://www.duolingo.com/profile/Mabel171550

    comer el desayuno nunca lo he oido, se desayuna o se toma


    https://www.duolingo.com/profile/JuandelRo

    Se dice "tomamos el desayuno" o "desayunamos". No "comemos el desayuno".


    https://www.duolingo.com/profile/Charo511906

    No se come el desayuno....se toma. Al menos en España


    https://www.duolingo.com/profile/susana601357

    Totalmente de acuerdo con Pato.. duolingo deberia corregir de acuerdo al lenguaje coloquial.


    https://www.duolingo.com/profile/ShurikBurak

    ¿Para el desayuno no se utilizaba el verbo "fare" (ej. "Io facio la colazione)? ¿O me estoy confundiendo con otra comida?


    https://www.duolingo.com/profile/LuisEnriqueAr

    En Argentina, de donde soy, y hasta donde sé en Latinoamérica, la expresión es "tomamos el desayuno" pero no sé de nadie que diga que "comemos el desayuno". Creo que es de esos casos donde para tener una traducción correcta e intentar transmitir el sentido fiel de una expresión a otro idioma, no se puede traducir de modo literal. No sé mucho de Italiano, pero no es una expresión tan compleja y si pienso en qué significaría eso en mi idioma, no me cabe la menor duda que sería "Nosotros tomamos el desayuno".


    https://www.duolingo.com/profile/sandra751891

    Para colazione no se usa el verbo fare?


    https://www.duolingo.com/profile/Eliade10

    No hay sonido en ninguna de las actividades de aprendizaje. Por favor necesito el sonido con urgencia


    https://www.duolingo.com/profile/LuisRamrez294367

    Noi es nosotras tambien nose por q no la aceptaron en mi respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/Adelita318273

    en castellano: nosotros tomamos el desayuno ,, NUNCA comer el desayuno


    https://www.duolingo.com/profile/Adelita318273

    Nosotros tomamos el desayuno , en castellano.


    https://www.duolingo.com/profile/paulfrancocs1

    No debería ser: Noi facciamo la colazione? Noi mangiamo suena terrible. Y según entiendo, es incorrecto decirlo así.


    https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

    Noi mangiamo la colazione


    https://www.duolingo.com/profile/TeritaGall

    El desayuno se toma no se come


    https://www.duolingo.com/profile/LuisGarrid604372

    El mismo caso de la omisión del sujeto.


    https://www.duolingo.com/profile/rucci836

    para nosotros se desayuna ò se toma el desayuno


    https://www.duolingo.com/profile/rucci836

    en argentina es desayunamos ó tomamos el desayuno

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.