"I take it."

Překlad:Já si to beru.

November 22, 2014

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Jolanamejc

Šlo by i já to beru? Já beru to?


[deaktivovaný uživatel]

    Můj překlad: "Já to vezmu." To je špatně? "Take" znamená také "vzít".


    https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

    Ach ta čeština, to je ale jazyk... Sám jsem si teď díky tobě a DL znovu připomněl to co jsem se asi kdysi učil na gymplu: http://www.mojecestina.cz/article/2013110101-slovesny-vid-dokonava-a-nedokonava-slovesa

    "Vzít" je dokonavé sloveso - existuje jen v minulém a nebo budoucím čase - "vezmu" a "vzal (jsem)". No a protože anglická věta je v přítomném čase, tak musíme použit nedokonavou alternativu a tou je "brát".

    Tudíž tebou navrhovaná česká věta se do aj přeloží jako: "I will take it."


    https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

    skvely znalosti cestiny, ta diskuze je poucna i smerem k cestine...


    https://www.duolingo.com/profile/Jola4848_1

    Super vysvětlení, díky moc!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/AlePzner

    Beru to... Nebere. Mělo by... Nemyslíte? :))


    https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

    to je uznávané


    https://www.duolingo.com/profile/LOszp1aZ

    Já si to beru = beru si to


    https://www.duolingo.com/profile/Gabriel_eS305

    Nemôže byť bez toho 'si'??


    https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

    může, uznávané je i beru to a já to beru

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.