I keep confusing "going" and "walking". This made for a pretty funny sentence here, considering I live in Canada...
thus: jag skulle vilja åka till Sverige? could you do a subjunctive with tycker om? I know I'm jumping the gun here...
As a native English speaker, "I like to go to Sweden" sounds very clunky. It can be said, but usually "I like going to Sweden" is the preferred phrasing. Is the same true for native swedish? Just wondering.
So tycka and gilla are not modals in Swedish? I'm comparing this to the use of mögen in German.
I would say that's incorrect because att åka doesn't imply a specific mode of transportation. To drive specifically would be Jag tycker om att åka bil till Sverige. I suppose you could also say "I like to travel to Sweden", depending on context. I don't know if that's an accepted answer.
Both att åka and att gå translate to English to go (eller dansk at gå), but which is used depends on context: http://blogs.transparent.com/swedish/aka-or-ga/
If we r using gillar. do we say it "Jag gillar att åka till sverige" or "Jag gillar åka till sverige"?
Is there a quick guide on when you need to use 'att' and when you don't?