1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich wurde so geboren."

"Ich wurde so geboren."

Traducción:Nací así.

November 22, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/luisrene795336

Así fuí dado a luz, no es despectiva y es pasiva


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Si el contexto te lo permite lo puedes usar así, la frase puede referirse a las condiciones y situación del nacimiento o en otro contexto a alguna condición fisiológica o de carácter. No es que se usen indistintamente ambas frases en español, sino del contexto.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigoyllaric

Pero esta traducción no es en voz pasiva. ¿Qué tal "Así fui parido"? No se usa mucho en español, pero mantiene la pasiva.


https://www.duolingo.com/profile/alfredo-martin

¿"parido" no suena algo despectivo estos días? Creo que no importa mucho que la traducción no sea siempre en pasivo para español. Lo importante es saber como se expresa el pasivo en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

No, no es despectivo.


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

La oración en alemán no está en pasiva creo yo.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.