"Elle aime les jupes courtes."

Übersetzung:Sie mag kurze Röcke.

Vor 3 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/Wilfried654882

Warum nicht auch: sie liebt kurze Roecke?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Mimmi330972

Das frage ich mich auch!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Lemonwizard

aime heißt nur in Verbindung mit Menschen "lieben". Wenn man sagen will, dass man einen Gegenstand, ein unbelebtes Objekt, liebt (sehr gerne hat), dann wird "adorer" benutzt. Ob dies auch für Tiere gilt, weiß ich leider nicht.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/halahila

warum nicht elle aime des jupes courtes

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Die genaue Erklärung gibt es hier:
https://www.duolingo.com/comment/5572345
(etwa bei der Hälfte)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Merci beaucoup!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FXRiccy
FXRiccy
  • 11
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Auch "Sie mag gern kurze Röcke" sollte als Lösung gelten!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BeatrixEic
BeatrixEic
  • 25
  • 25
  • 319

Wir sagen durchaus im deutschen "sie liebt kurze Röcke". Deswegen sollte Duolingo das gelten lassen

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/prism404
prism404
  • 15
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Stimme Dir absolut zu!!! "Aime" heißt mögen/lieben. Um was es mir aber geht ist das "Problem" (für mich) das "les" ... meine Übersetzung des Satzes wäre: "Sie mag DIE kurzen Röcke"; was aber nicht akzeptiert wird, sondern als Falsch angezeigt wird ... warum?????

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Geomethrie
Geomethrie
  • 25
  • 21
  • 20
  • 17
  • 12
  • 666

aimer im Frz hat eine etwas differenziertere Bedeutung. Dort geht es in der Verwendung mit Menschen um eine tiefe gefühlsmäßige Bindung, oft mit sexueller Komponente.
Das passt zu Gegenständen und Tieren nicht so richtig.
Will man ausdrücken, Ich liebe kurze Röcke., dann passt besser J'adore les jupes courtes.

Nach aimer muss zwingend ein Artikel gesetzt werden. Da es sich wohl um ein allgemeine Aussage handelt, also, sie mag generell alle kurzen Röcke, lässt man im Deutschen den Artikel weg.
Melden würde ich es trotzdem.
Durch den fehlenden Kontext ist nicht klar, wie es gemeint ist. Vielleicht geht es um bestimmte Röcke. Allerdings wäre dann eher ein Demonstrativbegleiter gesetzt worden, ... ces jupes courtes.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Bonas10

Und ich mag kurze Röcke an ihr ;)

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/prism404
prism404
  • 15
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Müsste es bei dieser Übersetzung "Sie mag kurze Röcke" nicht "des" anstatt "les" heißen??? Ich meine "Elle aime LES jupes courtes" = "Sie mag DIE kurzen Röcke./"Elle aime DES jupes courtes" = Sie mag kurze Röcke????????????

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Brigitta128907

Wäre "Sie mag die kurzen Röcke" falsch?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Adela516490

sehr schwierig. In deutsch gibt es gibt es eine feine Staffelung: mögen, gern mögen, sehr gern mögen und dann lieben, über alles lieben für Menschen, Tiere und Dinge

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Nikita790936
Nikita790936
  • 17
  • 16
  • 13
  • 9
  • 7
  • 3
  • 64

Die Übersetzung ins Deutsche stimmt nicht...

Vor 2 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.