"He searches for food."

Traducere:El caută mâncare.

November 22, 2014

16 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/BuicaGabriel

El cauta dupa mancare... ce este gresit?


https://www.duolingo.com/profile/gustawsohn

Poate: "el cauta de mancare"; mi se pare ca suna mai romaneste.


https://www.duolingo.com/profile/LaurGhi

Măcar să o considere o variantă corectă


https://www.duolingo.com/profile/Psihhh00

eu am scris "el cauta alimente" si mi-a dat corect dar de ce se scrie "he searches for food" este gresit da scrii he searches food ????


https://www.duolingo.com/profile/Andreea293006

Eu am scris "el caută de mâncare " mi a spus ca este gresit :| nu înțeleg atunci pentru ce este pus "for " pare in plus


https://www.duolingo.com/profile/PetreDragutoiu

eu as traduce:El cauta de mancare,pt.mancare


https://www.duolingo.com/profile/ionut207798

"He searches food" fara "for" s-ar traduce "el cauta mancare". Daca exista si "for" cred ca ar fi mai corect "el cauta de mancare". Gresesc?


https://www.duolingo.com/profile/DacianaMun

De ce "for"???


https://www.duolingo.com/profile/MykeWeb

Care este explicatia gramaticala a acelui "for"?


https://www.duolingo.com/profile/Florisuk

El cauta hrana dar ar fi fost normal el cauta mancare


https://www.duolingo.com/profile/RazvanVaid1

El cauta dupa mancare" asa este corect pentru noi!!! Face ti ceva!!!


https://www.duolingo.com/profile/angelobamb

"He looking for food" ?


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaSt942339

for food- cred ca e corect - de mancare

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.