1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Für eine Stunde"

"Für eine Stunde"

Traducción:Por una hora

November 22, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JorgeJuan3

Dada la ambivalencia de "für" ("por" o "para" en castellano), y dado que en castellano tiene pleno sentido la traducción "Para una hora" del alemán "Für eine Stunde", ¿qué criterio lleva, en este caso concreto, a escoger "por" y a rechazar como incorrecto "para"?


https://www.duolingo.com/profile/Gerard0s

si sabes inglés me parece que tiene más sentido compararle con for, si te dicen "for one hour" tiene más sentido entenderlo como nos lo ejemplifica duolingo. No sé es sólo una opinion


https://www.duolingo.com/profile/SANDRAMILE855069

La misma pregunta, por qué no es valido para una hora?. En el español existe está expresión.


https://www.duolingo.com/profile/fibarrita

Quizás deberías de sugerirlo. Personalmente no utilizo "Para una hora" nunca. (México, DF.)


https://www.duolingo.com/profile/mar954397

Stunde no tiene nada que ver con Clase. Stunde solo significa Hora


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

SEGURO SI LO SEÑALAS CON EL MOUSE TE DA CLASE COMO OPCION,ES MAS YO LO HE ESTUDIADO ASI


https://www.duolingo.com/profile/stern54

¿Por qué gritas tan fuerte?


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

A falta de contexto, la frase también se puede traducir con "para": para una hora.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.