"She eats breakfast."
Translation:Hon äter frukost.
Yeah, the German word is Fruhstuck (umlauts on both u), from fruh (early) and Stuck (piece). Whereas English breakfast is from break + fast (fasting = period of not eating)
It's built on the same concept as the German version, but it's not entirely the same. "Fru" comes from the German "früh" (and not from the Swedish "fru" meaning wife! :-) ), whereas "kost" is an old Swedish word for food. "Fru" + "kost" = early food.
And of course I had to write "frustok" because I'm used to the German "Frühstuck". -.-
None whatsoever. hen is an extra pronoun used when you don't know or don't care about the gender of the person, and to be used for people who prefer to be spoken about that way. It's not supposed to replace han and hon, but it could replace the clunky han eller hon ('he or she', used to refer to people regardless of gender).
So it's like the singular use of "they"?