Dogs actually have two kinds of colour receptors in their retinas, so they can see colours but not the same range as humans.
If the translation is "in black and white," why isn't the Italian equivalent "in nero e bianco" instead of "in bianco e nero?"
Probably because it is the way they say it in italian. "Nero e bianco" probably is the same as "White and black", it is just wrong
It's the way they say it. In spanish we say "Blanco y negro" too.
Why is it wrong to say "nel" instead of "in"?
I'd guess nel is for something that is enclosed by a room or bottle or such.
Old comment chain, I know, but I believe it is because nel is "in the" so it would sound weird.
"I cani vedono bianco e nero" is aslo correct and Duo accepts it
why is le cani vedono incorrect