"Está totalmente roto."

Traducción:Es ist völlig kaputt.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/fsarud
fsarud
  • 14
  • 9
  • 6

Por qué "Es ist komplett kaputt" está equivocado?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tholenst2

"Es ist komplett kaputt" und "Es ist völlig kapput" haben auf Deutsch die gleiche Bedeutung.

Beide sind richtig!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 268

Eh? Que dice ahí?

Entendí que las dos son correctas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MikeN90

"A" y "B" tienen el mismo significado en alemán... ambos son correctos. Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 268

Me felicito a mí mismo por mi progreso, 5 meses más tarde puedo comprender cada palabra del comentario de tholenst2 :D

Igualmente, muchas gracias :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/compicej

Bravo!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SaavedraRaul
SaavedraRaul
  • 25
  • 11
  • 10
  • 418

"Es ist total kaputt" es incorrecto? Creo que deberían aceptarlo, voy a proponer esto

Hace 3 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.