"Ela não dorme quando toma vinho."
Tradução:She does not sleep when she drinks wine.
10 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Olá, capacra. Apenas comentando, não sei como funciona em inglês. Mas em português o pronome relativo pode funcionar como sujeito, como é o caso. Assim, nessa oração, "quando toma vinho", o pronome "quando" atua como sujeito, e não se trata de sujeito oculto. Contudo, como já comentei, isso ocorre na língua portuguesa hehe
Olá BlankaAzul, obrigado pelo comentário, eu tava precisando ler um pouco mais de português e tinha esquecido o que eram pronomes relativos, também li um pouco sobre sujeito oculto. Para se definir se um sujeito é oculto, basta se perguntar ao verbo quem está fazendo a ação, se você perguntar: "quem 'toma' o vinho?" você vai descobrir que é "ela" e não a palavra "quando", por isso o sujeito é oculto, pois não tem o segundo ela na frase. Em alguns casos o pronome relativo realmente faz o papel de sujeito, mas nessa frase ele não faz. Espero ter ajudado, bons estudos !!!