"Vi har blå färg."
Translation:We have blue paint.
59 CommentsThis discussion is locked.
This is true for English too though, you just don't notice it. The way you pronounce words, and how they sound when you combine them (especially as a fluent sentence instead of Individually. Pronounced. And. Enunciated. Words.) - that's basically what an accent is. Your ear will pick it up eventually!
http://sv.forvo.com/word/f%C3%A4rg/#sv The pronunciation by Grunewald sounds like it starts with an 's' instead of an 'f'. It does indeed seem similar to the English word "sigh". The pronunciation by pernys32 starts with an 'f' sound, but it sounds like it ends in the English word "you". Perhaps you could record one for us here, or find someone who can and then have other Duolingo mods upvote it, so we can easily tell which one is correct?
Here is a list of recorded individual sounds for Swedish if it helps anyone:
The IPA is correct here but for some unknown reason the pronunciation ends with the English 'j' sound instead of the English 'y' sound that would be what we would expect for the IPA /j/. However the declension is helpful: https://en.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4rg
This video on Swedish consonant pronunciation is great for the ending sound, but it seems as if he skipped the f sound, because he decided not to cover sounds which are exactly the same as in English. https://www.youtube.com/watch?v=PYj7SDuAAv0
Wait, is this one okay? http://lexin.nada.kth.se/sound/v2/159734_1.mp3 I got it from here by clicking on the word LYSSNA: http://lexin.nada.kth.se/lexin/#searchinfo=both,swe_swe,f%C3%A4rg; I don't think it is as good as the video for the ending, but maybe there is natural variation? It sounds in between the video sound and the "you" sound.
I know some people think that the /j/ or English 'y' sound is completely missing in Duolingo's recording here, but the recording for this Duolingo sentence sounds like there is an 'h' sound to me instead of a 'y' sound.
There's a sound error in Grunewald's recording.
pernys32 has a bit of a dialect/special way of speaking, I can tell I've heard him a lot on forvo, not a neutral pronunciation.
In Wiktionary: in real life, sometimes a [j] sound can get a bit fricative like this, especially when people want to stress it. So she's trying to speak clearly, and this happens. (also has to do with speaker closing their mouth at the end of an utterance so the sound gets 'tighter')
The Lexin recording sounds great, maybe the realization of /ä/ isn't the most common one but there's a lot of variation in how this vowel can sound.
The Duo recording sounds excellent to me here.
I bet part of the confusion here is that for English speakers who don't know the ipa, "j" represents, well, j - the initial sound in "just". (There's a way to write it in ipa but I don't know how to do it on this keyboard.) In ipa /j/ means what English speakers represent with "y" - the "y" in "yellow", as night_raven26 points out.
You can use blå and blåa interchangeably in some cases, see a table of it here: https://www.duolingo.com/comment/6609356$comment_id=15597433
for anyone who does linguistics/knows basic phonology: http://www.glottopedia.org/index.php/Swedish_Phonology