Shouldn't "Ele vai pra (para a) fazenda" work as well? Typed this and it came out incorrect.
is sitio the same as fazaenda? I hear them used interchangebly
I think: yes (Not native speaker.) See: https://youtu.be/KZEfoYgInOU
What about "na fazenda" it says wrong.
I think that 1 and 2 are both correct
I could be wrong, but I think "Ele vai ao fazenda" is incorrect because "fazenda" is feminine and "ao" is masculine.
Does the article not need to be repeated? "Ele vai à a fazenda"
No need,the word " à " = ( a+ a)
Vai a+ a fazenda
Vai à fazenda.
Why "na fazenda " is wrong,?
"na fazenda" = on the farm. Ex.: He walks on the farm. "à fazenda" = to the farm. 2020 08 15