"There is no coronation without a golden crown."

Translation:Er is geen kroning zonder een gouden kroon.

November 22, 2014

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/C_Ballard

Why would gouden be necessary here rather than goude?

July 28, 2015

[deactivated user]

    When one describes the material something is made of, -n gets added on the end, they are called "stoffelijk bijvoeglijk naamwoorden"

    October 24, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/C_Ballard

    Ugh. Too deep in the weeds for me to have any hope of remembering. But thank you.

    October 28, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/etlgfx

    What's wrong with "bekroning"

    September 21, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/PollyGlott

    Is "een" here really necessary?

    November 22, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Simius

    Nope, it can be left out. That should now be accepted, thanks!

    November 22, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Rekty

    Why goudeN? Shouldn't it be goude kroon?

    September 29, 2015
    Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.