"I see it again."
Translation:Feicim arís é.
I think that unless you definitely know the "it" to be feminine, the default is to use the masculine. The most usual translation back into English of 'Feicim arís í' would be " I she HER again", not "I see IT again".
What is wrong with "Feicim é arís.?
Having that marked wrong caused me to fail the entire test on the very last question! :(
That was my answer and it was accepted with notation that the other order is an alternative. The system worked :-)