1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Varför gråter du?"

"Varför gråter du?"

Translation:Why are you crying?

November 22, 2014



I'd like to point out something that helped (at least for me) to remember this.

In old english, wherefore means why.

Var = where, för = fore.

If you think that varför is wherefore, and therefore: why, it becomes extremely easy to remember this one, plus, it also helps in remembering what var means.

November 23, 2014


I thought of the same thing! "Wherefore art thou Romeo?" :D

November 30, 2014


A lot of people actually think that "wherefore" in this sentence means "where" XD

July 26, 2015


Why weepest thou? hehe

July 9, 2017


when it is "are <verb> <pronoun>" does it become "are <pronoun> <verb>"?

November 22, 2014


I don't really understand your question. Swedish doesn't form sentences with "are verb pronoun" like English would.

Subject and verb switch places in questions, if that's what you mean.

hope that helps.

November 22, 2014


Jag är ledsen att mina frågor inte vettigt, men tack!

November 22, 2014


I know what you're asking. You're looking at the mouse-over translations and "gråtar" is "is/are crying. But it's only Modern English that makes questions by adding extra "unnecessary" words like "do" and "are" = "Do you cry?" "Are you crying?" etc. But most other European languages do not have these extra words. It's just "Du gråtar" (You cry/are crying) and "Gråtar du?" (Do/are you crying?).

November 23, 2014


am i the onling one hearing "geroter"??

March 14, 2016


It sounds OK to me...

March 14, 2016


worse than that; what i'm hearing is geddawatah

August 6, 2017


For word order does it go question word, person being asked, topic of qeustion?

May 6, 2018


Generally speaking, it goes [question word] [head verb] [some possible adverbs] [subject].

May 6, 2018


Are du and ni interchangeable in this case? I though we used ni in the same sentence earlier.

June 28, 2018


It's du if you're talking to one person and ni if they're multiple people.

June 29, 2018


Would this literally translate to, "what-for crying you?"

September 11, 2018


In a sense, though "wherefore cry you?" is a closer literal translation. :)

September 11, 2018


The sentece is Varför gråter du

I,m like it means why cying you but really its why are you crying

Can someone explain to me why some swendish sentences are like this

April 8, 2019


Different languages have different grammar. English can use either the "why are you crying?" construction or the "why do you cry?" construction, but Swedish functions differently, so you can't translate word-for-word.

April 8, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.