Why vart instead of vat?
'Vart' means something like 'where to' in this case.
'Var' means 'where'.
The intro explained it: "var" for location (which this would seem to be) and "vart" for direction.
Never mind that the English sentence ends with a preposition. Should be "To where does the cat run?"
This is not location. The cat is not currently where you are asking about, he's going TO that location. You are asking in which direction the cat is going to get to that location.
"VART" is direction. "VAR" is location.
Yes and this question implies a location not a direction.
No, "to" functions as a direction, since the cat is still running.
That is also how I read the question. In my mind, the cat is running to a chair, the roof, a fence post, etc. These are all locations.
Yes, and you don't "run a location" - you "run to a location". Hence why it's directional; you're not just running around there already.
Can I also say ¨Vart katten springer?¨
No. In questions, the verb needs to come before the subject. A simple question would be like this: Springer katten? - 'Does the cat run?' But if there's a question word, like where, what, who etc, you just put that before the verb.
Thanks à lot for help us, I am looking for you guys everywhere when I don't understand something.
I put that, and got marked wrong . So apparently the answer is no, but I don't understand why. Anyone?
no, that would translate to 'Where to the cat runs' which is just strange. Such construction might be seen in poems or similar. You need to put the verb 'springer' as the second word.
Another correct translation would be "Where is the cat running?"
That is also accepted.
Is it accepted "Var springer katten på"?
No, that's not grammatical. Since på means "on", you'd need vad - and vad springer katten på? would mean "on what does the cat run?"
Why not "Vart springer katten till"?
vart already means "where to", so adding till would be like saying "where to to".
Isn't "Vart går katten springer att?" a more correct translation?
No, that sentence makes no sense at all. We don't really have a construction like the English 'does', if that's what you're trying to create.