Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Gestern sprach ich mit meinem Bruder."

Übersetzung:Hier je parlais avec mon frère.

0
Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/SusanneSpi1

Warum gilt "hier j'ai parlé..." als richtige Lösung? Heißt das nich "gestern habe ich gedprochen"? Also Perfekt anstatt Imperfekt?

4
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 15
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

C'est un miracle! Ja, absolut. Das ist allerdings durch die aktuelle Sprachgebung bedingt, die eine allgemeine Vermischung mehrerer Tempora zuzulassen scheint. Im Englischen ist das ebenso ein Klassiker. Kaum jemand übersetzt das englische "simple past" bzw. "past participle + ed" mit dem Tempus "Präteritum".
Z. B.: "He bought a new car" = "Er kaufte ein neues Auto". // Editiert: Außerdem scheint es im Französischen üblich, zu sein, andere Tempora für bestimmte Situationen, zu verwenden.

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/on_the_road

Warum wird "Hier je parlais à mon frère" falsch gewertet?

3
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/H-3000
H-3000
  • 22
  • 17
  • 13
  • 7
  • 4

Ich glaube, der Unterschied ist hier sehr fein:

"parler avec qn" = mit jmd sprechen ("Ich spreche mit meinem Bruder")

"parler à qn" = jmd sprechen ("Kann ich bitte meinen Bruder sprechen?")

1
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Someelse
Someelse
  • 19
  • 14
  • 7
  • 3

Komischerweise hatte ich als Lsg. avec mon frère...war falsch weil ich die zweite Lsg. a mon frere nicht mit angekreuzt habe. Komisch, à mon frère, heisst doch zu meinem Bruder, und nicht mit meinem Bruder.

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/GertrudWee
GertrudWee
  • 23
  • 22
  • 20
  • 74

Es gibt doch einen Unterschied zwischen Imparfait und passé composé, oder wird das in der gesprochenen Sprache nicht so ernst genommen?

0
AntwortenVor 9 Monaten