"Non è disponibile al momento."

Traducción:No está disponible al momento.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/Pippistrella17

De momento o por el momento es mejor traducción

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrancescMallol

No es que sea mejor, es que AL MOMENTO no es admisible en castellano.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alidacagnolo
alidacagnolo
  • 25
  • 22
  • 18
  • 13
  • 62

es mejor decir en castellano por el momento que al momento

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Marisa566478
Marisa566478
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 1043

De momento, es la traducción correcta. Apredamos italiano, pero no "desaprendamos" español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mariano728237

Mejor no está disponible en este momento. Al momento se usa de otra forma

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/DanielBlas516249

No sería correcto también "en este momento" o "en estos momentos"? Sé que no es tan literal, pero es la fórmula que se utiliza

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/alidacagnolo
alidacagnolo
  • 25
  • 22
  • 18
  • 13
  • 62

de acuerdo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ValenNegre
ValenNegre
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Anche io

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cacr6

Anche io

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Silvana12596

"Por el momento" es lo correcto.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/TitoPineiro
TitoPineiro
  • 18
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 600

¿Por qué nos molestamos en escribir? No van a corregir nada. Nunca lo hacen. ¿Y quieren que paguemos?

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/DamianPudl

Se dice DE MOMENTO o POR EL MOMENTO. Se está enseñando italiano con español latinoamericano y no es lo más adecuado

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/eduardosil816289
eduardosil816289
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 649

Por el momento. Decimos aqui en Chile mejor: momentaneamente no está disponible. No se dice al momento

Hace 3 días
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.