"Hunden tycker om dig därför att du har mat."

Translation:The dog likes you because you have food.

November 22, 2014

This discussion is locked.


No! The dog likes me because of my sparkling personality!


No, the dog thinks you are God because you give food to him. And the cat thinks he himself is God because you give food to him.


Could someone remind me what was the difference between "eftersom" and "därför att"?


In the tips section, they mentioned that you can't start a sentence with därför att, but you can with eftersom.


As I read, eftersom would be like our english 'since,' and därför like our 'because.'


404 Page not found :(


Thanks. Excellent explanation!


My girlfriend says, därför att, in the middle of this sentence sounds strange, she claims swedish people would say instead, för att.


"För att" works too.


My girlfr... oh... I don't have one. Nevermind


My boyfriend says the same (he is Swedish)


Därför without the "att" translates to "therefore", correct? So if I wanted to say "You have food, therefore the dog likes you" it would be "Du har mat därför hunden tycker om dig"?


Yes, but you'd have to change the word order: Du har mat, därför tycker hunden om dig.
därför att is a subjunction (which joins a clause and a subclause) but därför is just an adverb that can be used to join clauses, therefore both clauses are main clauses and will use the V2 rule.


Why is "hunden" between "tycker" and "om"?


Becauses the word order changes in subclauses, compared to main clauses


likewise; "Hunden tycker om dig däreför har du mat." V2 ?


Hunden tycker om dig, därför har du mat means 'the dog likes you, therefore you have food'. So it might not make a whole lot of sense, but you're right it'd still be V2 in both clauses.


So, därför att and eftersom are interchangeable except when eftersom starts the sentence?


More or less.


why is it därför att and not just därför?


därför att means 'because', but just därför means 'therefore' or 'because of that'. So although they look alike, they have very different meaning.


thanks. i was rather lost on that one


Is the difference between 'därför att' and 'eftersom' like the difference between 'want' and 'omdat' in Dutch and 'denn' and 'weil' in German?


I also wonder that. One form for connecting causes, the other for reasons?

I think that "därför att" most closely matches "want" because you can not say that conjunction at the beginning of a sentence.


Agreed, and in addition I think "därför" without "att" is just like "daarom" (in dutch ofc), which makes sence sinds "therefore" is also being used within a sentence like "därför att".


Ok, I'm sorry: I see that this has been addressed, but I still don't understand: "eftersom" is 'because' and/or maybe 'since.' (To me, at this point, it's only incidental that it can start a sentence.) "Därför att" is also 'because,' but I can't tell when one is in/appropriate, or the other. I gather that 'därför,' by itself means "so, therefore." Can someone explain a rule about when to use 'eftersom' and when to use 'därför att?'


That is so something my fam would say when my dog is begging for food. She learnd to shake our hand for a trick, so no she puts her paw on us whenever we have food and it's soooo cute


The best sentence on Duolingo so far :)))


well this sentence is interesting


This is what I say to people jealously when my dog pays attention to them instead of me.


do we use därför att together always here or can we use därför on its own when we want to say because?


You can use därför on its own, but then it works differently. So you can't skip att here, but you could say for instance: Jag har mat. Därför tycker hunden om mig.


'therefore' should be correct aswell?


The dog likes you and therefore you have food would switch cause and effect and the result would mean something very different from the sentence above, and be highly improbable.


'därför att' compared to simply 'därför' is where i was thinking wrong then


Yes, they look so similar yet work so differently :)


So it is spelled "därför"? I think I learned "darför"... Or is both right?


Hunden tycker om dig därför att du har mat.

How do I know when to use "Dig" for you or "du" for you. Here both are referring to the person but use different versions of "you". Thanks everyone


du is the subject form and dig is the object form. It has to be dig here because it's an object. Since they both happen to be the same in English, you can try with he/him instead: The dog likes him, not he, for the same reason. :)


When does one use "På grund av" as opposed to "Därför att" Is på grund av when it is more of a causal type thing such as "The car got into an accident 'because of' the icy roads? Or are they used interchangeably? Thanks ahead of time for your help.


"På grund av" is followed by a noun, but "Därför att" (or any other att-construction), is followed by a sub-clause/verb-expression. "Eftersom" can not be followed by a noun either. One could say that "på grund av" is translated to "because of the".


Can we use "för" here? If yes/no, why?


Yes, they are synonyms (för att = därför att)


What is the difference between "dig" and "dej" ???


It is only a stylistic difference, a spelling difference. 'Dig' is how it is taught in school. 'dej' is spelling as it sounds. More high brow authors keep the 'dig'-spelling, I keep it just by habit. Popular writers (low-brow), e.g. writing detective stories/police novels, will usually prefer 'dej'.


No!!! Dog is men loyal friend...dog love you not because you have food but cat alskar dig eftersom dig har mat

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.