1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Vi reser utomlands på vinter…

"Vi reser utomlands vintern."

Translation:We travel abroad in the winter.

November 23, 2014



We are travelling overseas for the winter is also valid.


Really? Doesn't overseas necessarily mean crossing a large body of water?


Yes, sorry. That was a mistake. I meant the "for the winter" part. (for)


I typed "for the winter" and it was marked as wrong :(


I get the feeling that there is a slight difference in meaning though, that "in the winter" and "på vintern" implies a habitual that is made each year, whereas "for the winter" implies a probable one-time trip somewhere. Do you agree?


To me (Australian English) "in the Winter" means any time within that season, while "for the Winter" would mean the entire duration of that Season.


Haha, I posted this exact reply but it didn't post as Duolingo was down for some time i believe.

I agree 100%

So the question is.... Is the preposition used for both of the above english translations?


No, 'for the winter' would have to have a different translation. The best option is probably över vintern.


No, I don't agree. "for the winter" most certainly does not imply a one-time trip. "Geese fly south for the winter" would mean they do so every winter. "for the winter" should be accepted here. It's synonymous.


. That's it. I give up.

Shakes head and slowly walks away.


The prepositions are driving me mad. :<


This construction is really giving me a headache... as a German native speaker I would construct this sentence like this: Vi reser till utomlandet på vintern." Is this even correct, or not in use at all?

Plus.... what is the -s here, because it definitely isn't a genitive?


Utomland by itself is not a word, so till utomlandet is not correct. Utomlands, however, is an adverb translating to "abroad." It's not a genitive form of a noun (although that may be where it is originally derived from, but I'm no etymology expert), but rather its own word.


Alright, according to my dictionary the correct word it utland (which makes it even worse for me personally, considering it doesn't align with utomlands :/ ) Can I then use "till utlandet"?

Thank you.


This in turn reminds me of some old norse mythology about a giant called "utlandloki"

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.