"Italian cinema is not in crisis."

Traduzione:Il cinema italiano non è in crisi.

November 23, 2014

8 commenti


https://www.duolingo.com/SimonePomi

Mah...ne dubito fortemente! :)

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/An-NahL-Am

SimonePomi, accidenti a te, m'hai fregato la battuta! XD

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/torto92

La balla

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/korrasi

Cinquant'anni fa!!!

April 18, 2019

https://www.duolingo.com/nerotulip

totalmente incomprensibile

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/valval__

Ma nelle parole da sceglire non mi da "in"

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/iris751670

DL, what is the difference between "Italian cinema is not in crisis" and "Italian cinema it is not in crisis"??? . .

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/lucagalassi89

"It" indica il soggetto. "Italian cinema" è il soggetto della frase, perciò non puoi mettere "it". È come scrivere: "Sara she is beautiful". È sbagliato.

June 1, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.