Translation:The children play.
wouldn't "the child plays" also be a valid answer here? I tried that and was marked incorrect -- how would I know whether to use singular or plural in this sentence, since there doesn't seem to be any other context?
Barn = singular/plural indefinite
Barnet = singular definite
Barnen = plural definite
Of course. Thank you! :)
Np. I understand it's a bit tricky that -en is singular definite for en-words, but plural definite for most ett-words...
Those tricky children!
What is the difference between "leker" and "spelar"?
Spela refers to playing an instrument, playing a game or acting (in theatre, films and such). Leka is used when referring to the activities of young children or animals.
I think you should add " the chidren are playing "
Tell me if it's not right
The children are playing is already an accepted answer, so I don't know what may have happened there. Maybe some glitch or possibly you had some typo without noticing.
ot: can't help thinking of the dutch word 'lekker',
but I don't want to do any interpretations ^^
Is is the same as German?
I typed the right answer several times but the program still says it is wrong. So I cannot continue.