1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Toi et moi marchons."

"Toi et moi marchons."

Traduction :You and I walk.

July 5, 2013

56 messages


https://www.duolingo.com/profile/AdrienChaumarat

Pourquoi la réponse n'est pas "you and me walk"?


https://www.duolingo.com/profile/Rungus

Lots of English speakers say 'you and me walk', but it is wrong. In english, we keep the subject 'I'. We don't say 'me walks'. We say 'I walk'. Therefor, we say 'You and I walk'. This is proper English.

I wonder, if you can help me, why it is 'toi et moi marchons', not 'tu et je marchons'. Is it always wrong to say 'tu et je marchons' in French?


https://www.duolingo.com/profile/Christelle434381

oui, en Français nous ne disons jamais "je et tu marchons", on utilise les pronoms personnels "toi" et "moi" au lieu du sujet "je, tu"


https://www.duolingo.com/profile/AlexinaOne

You and i c toi et je.je doute que quelqu'un puisse dire cela....


https://www.duolingo.com/profile/hamzaSekka2

Yes it's wrong bro


https://www.duolingo.com/profile/Steph886471

Thank you for your explanation. In french, it's always wrong to say "tu et je marchons".


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreC190

Great answer, thanks you, its help me to understand my wrong answer.


https://www.duolingo.com/profile/chrisbrown441096

Simply:
You walk I walk
= You and I walk.


https://www.duolingo.com/profile/safa2577

J'ai mis exactement la même chose


https://www.duolingo.com/profile/loyaau

je me pose la même question ?????


https://www.duolingo.com/profile/Angelo_62710

Bin pour moi c est ça la bonne réponse qu'il m'a donné


https://www.duolingo.com/profile/Angelo_62710

Ah non pardon excusez moi


https://www.duolingo.com/profile/andfee1

It is not the réponse


https://www.duolingo.com/profile/Theeagle

"Me" et "I" ne sont pas pareils ?


https://www.duolingo.com/profile/ZENPCM.

Il y a une erreur je penses aussi


https://www.duolingo.com/profile/annier052329

J'ai utilisé d'autres traducteur et ils me donnent tous You and Me ???


https://www.duolingo.com/profile/elietuntereiner

pas d'accord c 'est you and mi et non I


https://www.duolingo.com/profile/nanou211

pourquoi il n'ont pas accepte "you and me wolk" je trouve que la phrase fait plus de sence que "you and I wolk"


https://www.duolingo.com/profile/CelineGasc1

Je comprend pas pourquoi I et pas me


https://www.duolingo.com/profile/BernardHep

me doit etre accepté .merci


https://www.duolingo.com/profile/Christine962556

Pourquoi pas you and me??


https://www.duolingo.com/profile/justine721577

Je ne comprends pas pourquoi je ne peux pas dire you and me walk


https://www.duolingo.com/profile/-.Fenixia.-

Voila pourquoi se référer aux traducteurs en ligne c'est une mauvaise idée. J'ai toujours écris '' You and Me'' Mais en anglais nous disons You and I.


https://www.duolingo.com/profile/antatika

Est-ce que quelqu'un a une explication?....''you and me'' m'a mis comme erreur


https://www.duolingo.com/profile/Michel_Gauthier

Quand le je est le sujet, il se traduit par I qui est suivit d'un verbe contrairement à Il marche avec moi qui se traduit par He walks with me


https://www.duolingo.com/profile/antatika

Merci Michel, je comprends mieux.


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

oui mais ce n'est pas" tu et je" marchons, mais "toi et moi" marchons ?


https://www.duolingo.com/profile/Nana.33470

La phrase ne veut rien dire je trouve


https://www.duolingo.com/profile/HeimataBro

Merci Michel pour l'explication.


https://www.duolingo.com/profile/BenitaAllegra

je trouve aussi la même chose you and me walk comment ça se faux


https://www.duolingo.com/profile/cassou5

pourquoi la réponse n'est pas "you and me walk " on n'est pas censé mettre I.


https://www.duolingo.com/profile/emilee-53e

you and I let's walk et c'est pas accepté.. -_-


https://www.duolingo.com/profile/stinbeu

Difficile à comprendre parfois la langue anglaise. Toi et moi marchons se traduit par You and I walk , mais moi et toi marchons se traduit par Me and you walk ?


https://www.duolingo.com/profile/Popa347201

Merci Michel pour la précision


https://www.duolingo.com/profile/Popa347201

Si jai bien compris on peut écrire: you and me donc toi et moi. Mais on doit écrire you and i run, parce qu'il est suivi d'un verbe ?


https://www.duolingo.com/profile/gerard1949

La traduction est : you and me walk car il est supposé qu'une virgule ou un temps mort sépare moi et marchons. Ex : Toi et moi, marchons ou : Toi et moi (blanc) marchons.


https://www.duolingo.com/profile/godasse88

en français c'est un non sens!!!


https://www.duolingo.com/profile/AnethB1

pourquoi ne peut on pas dire you and me are walking (soit toi et moi sommes en train de marcher) ?? je trouve que la forme progressive est tout a fait adaptée ??


https://www.duolingo.com/profile/jessy170820

En français, "Toi et moi marchons" ;)


https://www.duolingo.com/profile/Shalom347147

On ne pouvait pas ausso dire You and I are walking?


https://www.duolingo.com/profile/SylvieBaco3

Attention j ai mis i en petit et il ne l accepte pas


https://www.duolingo.com/profile/kouakousyl

C'est bizarre, cette réponse


https://www.duolingo.com/profile/rayan844079

peut on dire you and i are walking ?


https://www.duolingo.com/profile/Diyonne6

Pourquoi you and me ne passe pas "me" signifie moi n'est ce pas ??


https://www.duolingo.com/profile/Weslhey9

J'ai regardé sur Google est j'ai trouvé " You and I are walking " c'est vrai ou faux


https://www.duolingo.com/profile/EdwigeAnni

Les explications sont encore flous. Mais c'est bien expliqués @Michel_Gauthier


https://www.duolingo.com/profile/didier868121

you and i are walking


https://www.duolingo.com/profile/Christiane226070

C'est vraiment you and I Tout ne se traduit pas exactement comme c'est écrit en français c'est à dire du mot à mot

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.