Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Mi fai preoccupare quando non mangi."

Traduction :Tu me préoccupes quand tu ne manges pas.

0
il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/ysabel2107

Tu me donnes du souci quand tu ne manges pas. " Faire préoccuper" qq, ne se dit pas en français. C'est un verbe essentiellement pronominal et intransitif.

1
Répondre1il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 21
  • 15
  • 3
  • 2
  • 77

"TU me fais préoccuper" n'est pas français !

  • On dit : "TU ME préoccupes ... " ou "TU ME causes du souci (ou des soucis)" ou "TU M'INQUIèTES quand ..." Je viens de le signaler à DL.
1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MarieRivire

Pas français comme traduction , c'est du mot à mot

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/arria.marcella44

Il faudrait corriger la phrase incorrecte en français, en effet "faire préoccuper" n'existe pas en français.

0
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/vandazanca

je suis préoccupé quand tu ne manges pas.

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/LECUYERjeaneudes

La traduction est nulle!

0
Répondreil y a 1 mois