"I announce that."

Vertaling:Ik kondig dat aan.

3 jaar gelden

9 opmerkingen


https://www.duolingo.com/InesvanEs

Kan ook zijn verkondigen. Is iets als spread the news. Welk woord je gebruikt ligt volgens mij aan de context.

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/moskes
moskes
  • 25
  • 11
  • 9

(Ik maak bekend dat ) fout gerekend???

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/InesvanEs

Nee, volgens mij is dat ook goed

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/MartinvanEls

"ik maak bekend" lijkt mij dezelfde betekenis te hebben

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Ik maak dat bekend, wordt ook gewoon geaccepteerd.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/MartinvanEls

"ik kondig aan dat" of ik "dat kondig aan" betekenen allebei precies hetzelfde. En zouden dus allebei geaccepteerd moeten worden. Lijkt mij??

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/InesvanEs

Ik”dat kondig aan ” is geen goed nederlandse zin. Ik kondig dat aan wel.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/MartinvanEls

sorry was een typefout van mij; ik bedoelde "dat kondig ik aan" en dat lijkt me goed nederlands

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/InesvanEs

Ja mij ook. Pakt duoling dat dan ook niet?

2 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.