"Hai programmi per stasera?"

Traduction :As-tu des programmes pour ce soir ?

November 23, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/checknorisk

le problème est qu'en français on demanderait plutôt : As-tu un programme pour ce soir ? As-tu des projets pour ce soir ?

mais des programmes au pluriel je ne l'ai jamais entendu...

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Doleri

Je suis tout à fait d'accord. Même "un programme", je n'ai jamais entendu cette tournure.

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Soonliz

"As-tu des programmes pour ce soir" n'est pas français. En tout cas pas pour demander à quelqu'un s'il a prévu quelque chose pour la soirée. Ça serait valable dans le cas où l'on demande à quelqu'un s'il a des prospectus contenant un programme concernant un évènement ayant lieu le soir même. Si la phrase en italien peut avoir les deux sens ,alors il faut aussi accepter les traductions avec "des projets" ou "un programme"

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/brunocased

As tu des projets pour ce soir?

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/3.14tner

"As-tu" aussi svp!

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/franlab1

en français en on dit soit "un programme pour ce soir", soit "des projets pour ce soir"..... mais jamais des programmes!!!!!!

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ysabel2107

tu as UN programme pour ce soir

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Non, c'est faux : la phrase à traduire est une question et "programmi" c'est "des programmes, des projets". C'est au pluriel !

Si on avait eu "UN programma" alors ça aurait été "UN programme" !

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/utopitaliano

mais aussi : "as-tu des programmes..."

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/draneve

As-tu des programmes pour ce soir ?

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nonono1616

As tu des programmes pour ce soir ?

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/befanina50

Pour tous ceux qui se pose la question : En dehors de programme, le mot PROGRAMMO signifie également PROJET. On dit FARE PROGRAMMI = faire des projets. Donc : HAI PROGRAMMI PER STASERA? = As-tu des PROJETS pour ce soir?

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Befanina , "Programma " è la parola giusta al singolare , e " Programmi al plurale .

October 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/befanina50

Bien sûr Filiberto, c'est un masculin en A. Tout à fait d'accord!!

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maria746154

Jamais entendu. ...sauf à parler de programmes. ..de théâtre par exemple. Ici c'est projet....

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bargella

le Français dit:" des projets" ou, à la rigueur "un programme"

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

hou hou, y a quelqu'un ? entièrement d'accord avec checknorisk

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bargella

Cette phrase ne se dit pas en Français! On dit "as-tu UN programme?" ou bien "as-tu DES projets?"

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bargella

remplacer des "projets" par des "plans" ne change rien au sens de la phrase et n'empêche pas la tournure "des programmes pour ce soir" de ne pas être valable en Français!!!

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChrisDiVenezia

On pourrait dire "As-tu quelque chose de prévue (pour) ce soir"

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Maria746154

jamais entendu, ou alors vous nous parlez de programmes papiers??

April 1, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.