Why the 'a'?
Because "fino a" is a prepositional phrase. http://www.wordreference.com/iten/fino%20a
I followed your link, saw that 'fino a' equals 'up to' but was still marked wrong hmmm
In English we would say "until" or "up until" with a day of the week.
We can say "Count up to ten" or "Count to ten".
I'm English and I often say "up to". Must be a regional thing.
ooh, thanks for the link!
More like "where the a?" Why is it silent?
What is the difference between FINO and FINCHE`?
I've heard "FINO A" is used before nouns and unconjugated verbs, and FINCHÈ is used before conjugated verbs
can the meaning be: "I'll see you wednesday"?
No, it means "until Wednesday".
What's the difference between "finche non" and "fino a"?
I heard sino a mercoledi :(
I didn't hear it that way. The recording must have changed by the time I did the exercise, but I think "sino a" can be a synonym for "fino a". Hopefully a native speaker can explain any difference in usage.
I think, Up to Wednesday should also be accepted. We will have to work each night until 11 PM up to Wednesday.
i have the same question Why not finche a mercoledi?
Finche before a conjugated verb (but not an infinitive) fino a before all else. See links above.
Mercoledì = day of Mercury = Wednesday
'up until Wednesday' means the same thing in English. Not for DL
Could this be said in goodbyes? As in "until (we meet again) wednesday?
That's normally just A mercoledì!. You might seem a bit odd adding fino.
Thank you malcolmissimo for the clarification.
why "as far as wednesday" is not correct ?