"I do not like that thing."
Tradução:Eu não gosto daquela coisa.
13 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Aprendi lendo outros comentários que o 'that' em inglês é usado para o que está longe do falante e o 'this' para o que está próximo do falante. Já em português, o 'desta' dá uma ideia de proximidade do falante e o 'dessa' de distância. Ou seja, proximidade do falante=this=esta/desta; distância do falante=that=essa/dessa/daquela.
Espero ter ajudado.
Boooooooom! se quiser pode também apresentar um vídeo onde se vê fazendo de vários ângulos: http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=FRdtDeWTa5s
http://www.youtube.com/watch?v=DKEM-juLxmM
Some pronunciation differences between American English and British English
Wish I had seen such stuff earlier. When begining learning, I wouldn't know how to pronounce in no correct way at all! haha