"It is his tea."
Translation:Det är hans te.
Please can you explain why one can't say det ar sitt/ sin te? What is the difference between sitt/sin and hans? Is it that han is natural gender (his) and sitt/sin is neuter (its)? Am I far off?
I'm new to learning Swedish, but as far as I know, sitt/sin can mean his, her, its, or their, but it is only used to refer back to the subject of the sentence if it defines who is possessing the object. Since the subject in this sentence does not tell who he is, you would use hans.
And that's perfectly right. Have a dose of moderator approval and a couple of lingots! ;)
why is "det är sin te" incorrect? It states nowhere that the tea is someone elses, so sin (his own tea) should be accepted...
nvm, I guess te is an -et word, so it should be "sitt te" I guess.
But I do feel it should be shown as an correct answer aswell, otherwise you might get the wrong idea
"De är hans te" is close but no cigar. What's the difference between de and det in this case?