We're trying hard to make this both consistent and correct, but it isn't easy, I know it's far from perfect at the moment. flera does not really mean 'many', it means "at least 2 and preferably a few more", which probably makes several and multiple the best translations.
'many' is många.
Are you trying to ask about the English word has (a form of have) or the Swedish word has (a form of har) ?
The difference between English have and English has is first or second-person vs third-person: I have, You have, He has, She has, but in those examples both have and has can translate to Swedish har.