1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella usa la cámara."

"Ella usa la cámara."

Traduction :Elle, elle utilise l'appareil photo.

November 23, 2014

18 messages


https://www.duolingo.com/profile/JocyO51

Ce que je trouve bizarre avec DL, c'est que dans un autre exercice, j'ai traduit cámara par caméra et la traduction m'a été refusée. Il fallait absolument utiliser appareil photo. À plusieurs reprises, j'ai remarqué qu'il n'y avait pas de constance sur ce site. Simple commentaire de ma part.


https://www.duolingo.com/profile/DinoMMM

Une caméra fait des vidéos alors qu'un appareil photo réalise des photos. Maintenant qu'il existe des appareils photo pouvant réaliser des vidéos... et bien ???


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Elle utilise ou Elle se sert de est totalement synonyme. Variante à accepter !


https://www.duolingo.com/profile/elgringo35

Tout à fait d'accord!


https://www.duolingo.com/profile/CFontaine65

sur wordreference càmara = chambre


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Oui, les deux sont exacts. Ça vient de l'origine "chambre noire" particularité des caméras et appareils à photos.


https://www.duolingo.com/profile/nereflo07

Dans le cas par exemple de : "chambre de commerce et d'industrie". Et comme déjà dit, dans le cas des chambres noires.


https://www.duolingo.com/profile/lonalef

elle use la caméra ?


https://www.duolingo.com/profile/Drazuhl

Je me posais la meme question, mais c'est un anglicisme, non? User en francais n'a pas le sens d'utiliser, si?


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Je pense qu'on utiliserait plutôt dans ce sens user de, dans le sens de faire usage de, lequel se rapproche d'utiliser, mais, à mon sens c'est pousser un peu loin en essayant d'utiliser un mot dans l'extrême limite de sa signification, alors qu'il y a beaucoup plus usité. Non ?


https://www.duolingo.com/profile/nereflo07

Dans la pratique, "usar" est beaucoup plus utiliser que "utilizar", du moins en Amérique latine. Mais je crois quand même qu'il y a une petite nuance entre les deux.


https://www.duolingo.com/profile/clairette1950

user surement pas!!! moi j'ai traduis pas je me sers de compté faux et non pas utilise (couramment en français je suis française je dis plutôt je me sers de et non pas j'utilise ) mais je viens de lire les commentaires plus haut chacun son ressenti Moi je ne suis pas à l'école j'essaie de comprendre et de me faire comprendre tout simplement


https://www.duolingo.com/profile/frankh

Cámara se traduit par appareil photo en français.


https://www.duolingo.com/profile/Angele275349

C'est bien una càmara fotografica. Je suis des cours presentement


https://www.duolingo.com/profile/AnitaWicke2

ma réponse ''elle, elle se sert de l'appareil photo'' était bonne également

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.