1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Möchtest du essen?"

"Möchtest du essen?"

Traducción:¿Quisieras comer?

November 23, 2014

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/D_Prada

El condicional de querer en esta frase es "querrías comer". Basta mirarlo en cualquier tabla de conjugaciones. Debería estar aceptado. No creen?

Se acepta en español el tiempo pretérito imperfecto como formula de cortesía... pero el condicional es el condicional.


https://www.duolingo.com/profile/JulioParej

Yo pienso lo mismo, debería ser: Querrías comer?


https://www.duolingo.com/profile/Luciade9

Yo pienso igual


https://www.duolingo.com/profile/Pilar382601

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Frey_Ravelo

he puesto...querrias comer... y dice que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/VonPatrik

deseas comer? por qué esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/geroga89

¿Te gustaría comer?


https://www.duolingo.com/profile/17705221M

Para mí, "querrías comer" es perfecto.


https://www.duolingo.com/profile/lemonde1

La forma querés es característica de Sudamérica, otras opciones como quieres deberían ser también validas


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndresFP

No se puede usar querés comer en este caso, ya que eso corresponde al campo semántico de wollen. Mögen siempre se traduce como quisieras o te gustaría, ya que es un deseo menos imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/mrduhart

¿Condicional en alemán es equivalente a subjuntivo en español?


https://www.duolingo.com/profile/paco0069

Una vez que pongo el sujeto, va y me lo da mal. "no se puede decir "quieres tu comer", o por lo menos me lo ha dado como erróneo.


https://www.duolingo.com/profile/Algalan-Meneses

Hay mas traducciones que la de querer, gustar también se posría considerar como una traducción correcta, así como deseas comer. Aunque el verbo will es también es desar o querer.


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Muy aclaratoria la respuesta de Jorge AndrésFP.Danke.


https://www.duolingo.com/profile/JoseGimbel

No tengo muy claro que Möchtest, al ser Präteritum, lleve umlaut


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Präteritum de esta oración sería "Mochtest du einen Apfel?" sin umlaut.

El verbo infinitivo es "mögen" [ich mag, du magst, er mag, wir mögen, ihr mögt, sie mögen].

Aquí tenemos el Konjunktiv I, es "ich möchte, du möchtest, er möchte, wir möchten, ihr möchtet, sie möchten". Si una persona alemán quiere dicer "me gusta" o "me gusta tener" la persona usa este verbo normalmente en Konjunktiv I. Es normal por "mögen".

  • Ich mag Kinder. ~~ me gusta los chicos, chicos son buenos! Tal vez voy a maestra jardinera.
  • Ich möchte Kinder. y Ich möchte Kinder haben. ~~ me gusta los chicos, quiero tener hijos. Quiero estar embarazada.

... Si una persona alemán quiere tener algo, la persona dice "Ich möchte bitte ..."


https://www.duolingo.com/profile/samcorro

Alguien podría aclararme la diferencia entre Möchtest (con umlauts) y Mochtest (sin umlauts)? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Alejandrvs

No me queda clara la diferencia entre wollen y mögen.


https://www.duolingo.com/profile/rauldiaztv

Quisieras es un condicional, porque no se utiliza el auxiliar würde ?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

No todos los verbos necesitan un auxiliar verbo por un condicional. Algunos verbos tienen una forma del Konjunktiv I y Konjunktiv II sin "würde". Un ejemplo sería "haben", [ich habe, ich habe, ich hätte ~ Präsens, Konjunktiv I, Konjunktiv II].

Muchos verbos tienen una forma de Konjunktiv sin "würde", pero es tambien bien si una persona espaniola forma el Konjunktiv con "würde".

Un ejemplo por el verbo "fahren":

  • ich fahre, ich fahre, ich führe
  • ich fahre, ich fahre, ich würde fahren

Si una persona alemana escribe un texto con muchos oraciones con Konjunktiv II y si esta persona solo usa las formas con "würde", este texto no tendría un buen estilo.


https://www.duolingo.com/profile/IsaacZ3

Solo tenía quieres comer en las opciones pero quieres es du magst.


https://www.duolingo.com/profile/Kodlak15

No tengo muy claro cuando se usa isst y cuando essen.


https://www.duolingo.com/profile/IsaacZ3

Igual que en español. Ya se conjugó el primer verbo Möchtest, por eso no hay necesidad de conjugar el próximo. En español se dice "quieres comer?". Ya se conjugó "querer".


https://www.duolingo.com/profile/LeticiaGay5

me pareció como correcto "¿querés comer?" no sé si en Argentina, pero fuera de ahí no creo que nadie conjugue así el verbo querer


https://www.duolingo.com/profile/mayccrivery

venga tio este español de españa me hace flipar...XD


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

¿Deseas comer? también debe ser correcta.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.